sábado, 4 de octubre de 2014

Thank for nothing, hippies. Sara Clancy.


La literatura puede servir para conocer cómo siente un país (aunque recuerdo que alguien me comentó una vez que los grandes iconos literarios representan, precisamente, lo contrario a los defectos de su país de origen, y tenía bastante lógica esa teoría). Al leer un libro absorbes el modo de sentir de un individuo y por asimilación, también de una región. Sara Clancy es irlandesa, pero ese es un dato que en lo poético no importa. Su obra es política y escribe siempre desde su experiencia en el activismo de izquierdas, y parece que la poesía irlandesa nunca ha sido esencialmente política.

Eso sí, Thank for nothing, hippies no es una proclama. Clancy entiende que no hay en la poesía lugar para la propaganda. La obra de Clancy es una obra escrita desde el activismo de izquierda, pero una obra que cuestiona las creencias, las actitudes, los sistemas autoimpuestos tanto externos como internos. El título ofrece una pista de cuál será su herramienta de trabajo: la ironía, entendida como alejamiento y el humor.  



Sus poemas son siempre una conversación en la que el lector no es el interlocutor sino un observador lejano, y ese es el desarrollo de la ironía. Y sí, también son poemas de amor en cierto sentido, pero un amor insertado en un espacio político, y un espacio político concreto en el que hay que buscar un lugar para el amor. Amor, economía y revolución: 


but all I’ll say is that day, in hot sunshine
an old man, skin brown from exposure, 
swam by a bridge, in a fast flowing river,
and you can decide if it was
Mostar,
Letterfrack, 
Belfast,
Palestine, 
Congo 
Liberia, 
Tibet, 
Iraq, 
Sudan
or Afghanistan, no matter, 
all I’m saying is:
people swim,
after.

Y una reflexión sobre la violencia:

Revolt
 for Tadhg McGrath

When the dust has settled
I’ll be put to death with the well fed 
that’s the way it is and I’m not sorry.

At the barricade brute truth is in the bullets, not the Molotovs.
At the ballot the answers are in the batons sheathed, not the boxes. 
the marches the purpose is the provocateurs not the speeches.

The point is not causing conflict or trouble-making
it’s about forcing the gate keepers to expose the real rules
of this game we’re entrapped in.

It’s about displaying who calls the shots, who fires them 
and who feels them.


Pero no solo la violencia revolucionaria, también el crimen. Clancy vivió en México y Guatemala:


The night after the assassination
(in memory of Julio Fernando Cardona murdered August 7th 2011 Mexico)

And I would swallow condoms full
of this star sky and smuggle them home for you
If you'd only tell me where you live now
and if they burst in my intestines
you'll never know I swallowed stars for you,
that I diced the moon with razors
on the mirror of the sea and sniffed it
past watering eyes to the back caverns of my skull
just to show it to you
on the day of the dead.

The moon can hang there while
I bribe the customs guard
I'll brave the border
with these decorations from a humid night
and the heat I hid in undergarments
and stowed between bare feet and soes
in the first place they'll think to look
I did it because I want it to be found.

On the day of the dead I'll confess
I looted them
the sky the sea the stars the moon the heat the sweat
I stayed a watch for them
I stayed a watch for you
but I don't know where any of you have gone.



A parte de todo esto, he decir que el libro lo leí en inglés, por lo que de todas las imágenes de libro solo llegaron a mí ciertas abstracciones que no dejan de tener interés. Decía Proust que al releer un libro regresas al lugar dónde lo leíste en el pasado, un lugar emocional que es espacio y tiempo. Pero con este libro también me pasa algo parecido. Lo compré en Galway en la librería Charlie Byrne, le pedí a la dependienta que me recomendase poetas irlandeses y como me sacaba libros de hombres le pedí una mujer, sonrió, rebuscó durante un rato y sacó este libro acercándoselo al pecho y suspirando como si fuese muy importante para ella. 



Unas traducciones: 



Las desapariciones pueden ser engañosas

Aquí, a las seis con diez

podrás lamentar

la desaparición del sol tropical

que cocía la raya de tu peinado

al diez para.

Doscientas lenguas enteras

se han desvanecido

y los que se opusieron

son invisibles

limpiando parabrisas

en los entronques de la ciudad.

Sin embargo la virgen de Guadalupe

apareció,

como si de la nada en 1531,

1910 tenía la pinta

de ser una revolución,

pero la exploración de carbón puede aparecer

desde Canadá

y atomizar una montaña y sus poblados

en ocho meses

y pese a que aparentemente no existe

una secretaría de desapariciones de Estado

Mariano Abarca,

que se opuso

desapareció,

nadie vio nada

y la violada tierra virgen no dijo

nada.






De todos modos el centro nunca sostuvo nada




No estoy en el negocio de aceptar reconocimientos

por tener una visión del mundo empaquetada al vacío;

de hecho, díganme,

¿qué les hizo pensar que lo haría?

La verdad es que el centro nunca ha sostenido nada:

sólo los dos extremos opuestos pueden hacerlo, así que quémenme

con todas las otras brujas si creen que

lo que sea que tengamos de valor fue

concedido por los caprichos de títeres hastiados;

en el terreno medio nada parecía

magia: sin precio alguno la demanda

predice la oferta, así que llámenme exigente

y me sentiré halagada, si libertad de elección significa

escoger su condicionamiento de poner alto a su resistencia

no hay forma de convencerme de que este sistema

es el mejor para la mayoría o cualquiera, cuando la mayoría

y pueblos enteros son reducidos a vender influencias

para el engañoso modelo de una vida en este extremo obtuso,

con casi la mitad de la humanidad sin dentadura

con gusto seré reaccionaria y si resulta dogmático

decir no compro esto pues lo ladraré durante una vida entera

de la misma manera en que los perros callejeros aúllan su existencia.






No hay comentarios:

Publicar un comentario